Thank you.
You can consider putting this in the Photo Albums/documents section too. But I think that the file limit size was 80KB
I thought this would be of use to some members. I have done my best at translating the English into Thai using a dictonary.
See pic
Neil
Thank you.
You can consider putting this in the Photo Albums/documents section too. But I think that the file limit size was 80KB
We do not inherit the Earth from our ancestors; we borrow it from our children.
Nice one Neil.
Copy placed in Documents photo section.
I've also taken out the seriel number on the document.
Cheers
Lee
This is very helpful as a guide to anyone unfamiliar with this bit of bureaucracy which is always irritating to travellers everywhere, but perhaps it is also necessary to point out that if it is filled in in Thai script the Immigration Officer will reject it - a kind one might write in the "English" version for you.
And before some bleeding heart rushes to point out the unfairness because we don't have to fill in a landing card in Thai at Don Muang, this is simply because Roman script is common to passports throughout the world - Thai, Chinese, Greek, Russian etc all have the details in "English" as well as their own script.
Hi Neil
Very good effort for a British to translate the landing card. However, please allow me (a Thai) to make it more understandable. There're a few words that we could make them sound more familiar to Thais.
Landing Card = แบบฟอร์ม (บัตร)เพื่อเข้าสู่ประเทศอังกฤษ
นาม = ชื่อ, ชาติ = สัญชาติ, เกิดบริเวณ = สถานที่เกิด, อาซีพ = อาชีพ, เพส = เพศ
Best Regards
MF's Wife
Great idea Neil,
![]()
Bookmarks